top of page
ENGLISH LITERATURE 1ST YEAR 1st SEM

 PART-1 SYLLABUS—>

 Poetry—>

  1. Learning Objectives of the Course: The Course is designed to give comprehensive knowledge on Poetry ranging from Elizabethan poets to Romantic poets and the poets of the indian literay scene. 

PRESCRIBED TEXTS:

 

Unit-1: References to Context from prescribed poems in Unit 2,3,4 and 5.

 

Unit-2: Following Poems from 4 Garden of Poetry, edCRavindranath (SChand & CoLtd.)

 

1.Spenser:A Wedding Song.

 

2.Shakespeare:To His LoveRemembrance

 

3.Ben Jonson:My Lady in Love's Chariot

 

4.Donne:The Good Morrow

 

Unit-3

 

5.Herbert:The Gifts of God.

 

6.Milton:Paradise Lost. (Lines 1 - 126, Book I)

 

7.Collins:Ode to evening

 

8.Gray:Elegy written in country churchyard

 

Unit-4: Following Poems from The Golden Treasury of Indo-Anglian Poetry Selected and Edby V.KGokak (Sahitya Akademi)

 

9.Henry L Derozio:Harp of India

 

10.Rabindranath Tagore::Heaven of Freedom

 

11.Sarojni naidu:Bengle seller , Village song

 

12.Nizamat Jung:Prologue

 

Unit-5

 

13.MichaelMadhusudanDutt:KingPorusA Legend of Past

 

14.Manmohan gosh:Can It Be

 

15.Sri Aurobindo:The Tiger and the Dear 

 

16.Manjeri S Isvaran:Again




 

Chapter-1 
A wedding Song  
                                                       By-Edmund spenser

Introduction to the Poet—>Edmund Spenser was a contemporary poet of William Shakespeare., Spenser was born in 1552. He was educated at Pembroke Hall, Combridge. He was married to Machabyas Childe in 1579 and started writing The Faerie Queene, the same year. Later, he married Elizabeth Boyle in 1594,and celebrated it in Epithalamion.

 

Among his major writings, we include. Shepherds Calendar (1579), The Faerie Queene (1589), Amoretti (1595), Epithalamion (1595) and Prothalamion (1596).

Spenser invented a stanzaic form named after him as Spenserian stanza in which he had composed his greatest work The Faerie Queene. The stanza consists of 8 five-foot iambic lines which are followed by an iambic line of six feet. The rhyming of the stanza is: ab ab bc bcc. The same iambic line was later adopted by James Thomson, John Milton, John Keats, P.B. Shelley and Lord Byron. Spenser died in London in 1599., He was buried in Westminster Abbey, close to Geoffrey Chaucer's grave., On Spenser's grave, the following words exist: 'the prince of poets in his time.' He is remembered as-'the poets' poet.

 

कवि का परिचय- एडमंड स्पेंसर विलियम शेक्सपीयर का समकालीन कवि था। स्पेंसर का जन्म 1552 ई. में हुआ। उसकी शिक्षा पेंब्रोक हॉल, कैंब्रिज में हुई उसकी शादी मैकेब्यास चाइल्ड से 1579 ई. में हुई और उसी साल उसने 'द फेअरी क्वीन' का सृजन प्रारंभ कियाबाद में, 1594 ईमें उसने एलिजाबेथ बोयल से शादी रचाई और उसे 'इपिथैलेमिअन' कविता में महिमा मंडित किया। (उसकी प्रमुख रचनाओं के नाम ऊपर दिये गये अंग्रेजी भाग में देखें)स्पेंसर ने एक नई भाँति के छंद का प्रयोग किया जिसे उसी के नाम पर स्पेंसेरिअन स्टैंज़ा कहा गया, जिसमें उसने अपनी महानतम् कृति 'द फेअरी क्वीन' की रचना की। इस छंद में पाँच चरणों वाली आठ पंक्तियाँ होती हैं जिनके बाद एक पंक्ति छः चरणों वाली होती हैऐसे छंद की तुकबंदी योजना इस प्रकार होती है—ab ab bc bcc. ऐसी ही पंक्तियाँ कालांतर में जेम्स थॉमसन, जोन मिल्टन, जोन कीट्स, पी.बी. शैली तथा लॉर्ड बायरन द्वारा प्रयुक्त की गई।स्पेंसर का देहांत लंदन में 1599 ई. में हुआउसे ज्योफ्री चोसर की कब्र के पास वेस्टमिंस्टर अबे में दफनाया गया। स्पेंसर की कब्र पर निम्नांकित शब्द मौजूद हैं-'अपने युग के कवियों का राजकुमार।' उसे 'कवियों के कवि' (कवि शिरोमणि) के नाम से स्मरण किया जाता है.

 

Introduction to the Poem—>The words 'Wedding Song' are the translated form of the Greek word 'epithalamion'. Originally, this poem had appeared in Spenser's longer poem-entitled: 'Epithalamion' in which the poet's own marriage with Elizabeth Boyle was celebrated in 1594. Spenser's personal feeling of joy is re-inforced through a number of representations and homely details in this poem.

 

कविता का परिचय — 'Wedding Song' शब्द यूनानी शब्द epithalamion का अनूदित रूप है। मूलतः यह कविता Epithalamion शीर्षक वाली स्पेंसर की लंबी कविता में छपी थी जिसमें कवि ने एलिजाबेथ बोयल के साथ हुई शादी (1594 में) का महिमा मंडन किया थाइस कविता में कवि ने अनेक रूप में और सहज विवरण के रूप में अपने हर्षमय निजी भावनाओं को पुनर्प्रस्तुत किया है।

 

Introduction to the Poem—>The words 'Wedding Song' are the translated form of the Greek word 'epithalamion'. Originally, this poem had appeared in Spenser's longer poem-entitled: 'Epithalamion' in which the poet's own marriage with Elizabeth Boyle was celebrated in 1594. Spenser's personal feeling of joy is re-inforced through a number of representations and homely details in this poem.—>

This poem is taken from Epithalamion' (a Greek word which means 'a wedding song'). It was written by Edmund Spenser in 1594. The lady about whom the poem was written was Elizabeth Boyle with whom he was married.

 

In the opening part of the poem, the poet describes that a procession is on the way to the church for betrothal ceremony to be arranged thereThe bride comes out with slow steps, like the goddess of moon, Phoebe, rising from the eastern horizon. She is dressed in white beautifullyThe white dress suits to her spotless virginity. Her appearance in the carriage looks like. that of an angel. There is a green garland around her long and loose yellow locks which look like golden wires having pearls. She is like a maiden queen. The bride is very modest. She blushes when her praises are made aloudOut of fear of looks of the gazers, she casts her eyes down to ground. She is not proud and her praise is made so loud that it echoes in the woods. Spenser, the lover and bridegroom, wants the gates of the church to be opened widely so that she may enter there.

The poet wants that the posts and pillars should be decorated grandly as is suitable for the holy occasion. She comes with trembling steps and due reverence before the idol of Christ. The poet says further that the virgin proud ladies should learn how should a bride behave at a sacred place'. The poet wants that the virgins present there should bring the bride to the altar so that she can participate in the betrothal ceremoniesThe musicians should play upon the musical instruments and sing hymn in praise of Christ. The music should be in lively notes. The anthem should be sung joyously which may echo in the woods. The lady (bride) stands before the altar, the priest givers her blessings. Her cheeks redden because of blushing. It makes the angels forget their duty as guards. The onlookers gaze (stare) at her eagerly. She looks at the ground modestly. No cunning look is allowed by her that may have any bad thought.There are 4 stanzas (Spenserian) in the poem. Each one consists of 19 lines. The poem has perfect melody (music), proper sense of beauty, free flight of imagination, moral purity, idealism and homely details with personal feeling of joy. There are references to mythological figures, such as : Bacchus ( god of wine), Hymen (god of marriage) and the 3 Graces. There is pictures queness in the poem. Archaic words are missing. There is refrain at the end of each stanza : ‘That all the woods may answer and their echo ring.”It is a beautiful poem on the theme of love which gives a delightful

reading to the readers.

 

उत्तर—यह कविता 'इपिथैलेमियन' (एक यूनानी शब्द जिसका अर्थ है -विवाहगीत) से ली गई हैइसे एडमंड स्पेन्सर ने 1594 ई. में लिखाजिस महिला के बारे में यह कविता लिखी गई है वह एलिजाबेथ बोयल थी जिसके साथ उसका विवाह हुआकविता के प्रारंभिक भाग में कवि वर्णन करता है उस जुलूस का जो गिरजाघर की ओर जा रहा है - वहाँ सगाई समारोह आयोजित होगादुल्हन धीमे कदमों से ऐसे आ रही है मानो पूर्वी क्षितिज से उगती हुई चन्द्रमा की देवी आ रही होवह सलीके से धवल वेश पहने हुए हैवह वेश उसके बेदाग कौमार्य के अनुकूल हैउस रथ में वह एक देवदूत की तरह लग रही है। उसकी लंबी, ढीली और पीतवर्णी अलकाओं के पास हरी माला है जो एसे लगती है मानो तारों में पिरोये हुए मोती हों। वह एक कुमारी महारानी की तरह लग रही है।वह दुल्हन बहुत शालीन है। जब उसके लिए उच्च स्वर में यशोगान किया जाता है तो वह लजा जाती हैघूरने वालों की निगाह के भय से वह अपनी निगाहें जमीन पर टिका लेती है। वह घमंडी नहीं है और उसकी प्रशंसा इतनी ऊँची आवाज में की जाती है कि वह जंगल में गूँजती है।प्रेमी व वर स्पेंसर चाहता है कि गिरजाघर के दरवाजे पूरी तरह खोल दिये जायें ताकि वह (वधू) उसमें प्रवेश कर सके।

कवि चाहता है कि समस्त स्तंभों की शानदार सजावट की जाये-जैसा उस पावन अवसर के अनुकूल होवह यीशु की प्रतिमा के समक्ष काँपते चरणों से और श्रद्धापूर्वक आती हैकवि आगे कहता है कि कुँआरी घमंडी महिलाओं को उससे सीखना चाहिये कि दुल्हन को एक धार्मिक स्थल पर किस तरह व्यवहार करना चाहिये।कवि चाहता है कि वहाँ उपस्थित कुमारियाँ उस दुल्हन को सगाई समारोह में भाग लेने के लिए वेदिका के पास ले जायें। संगीतज्ञ अपने वाद्य यंत्र बजायें और यीशु की प्रशंसा में गीत गायेंसंगीत जीवन्त धुनों में होगान हर्ष भरे हों जो जंगल में गूँज उठें (प्रतिध्वनित हों)दुल्हन वेदी के सामने खड़ी है, पुजारी उसे आशीर्वाद देता है। लजाने से उसके कपोल रतनार हो जाते हैं जिसके कारण फरिश्ते उसकी रखवाली का दायित्व भूल जाते हैंलोग उसे उत्सुकता से ताकते हैं। वह किसी बुरे विचार के लिये कोई चतुराई की निगाह अपने ऊपर नहीं पड़ने देती कवि अपना हाथ दुल्हन को पकड़ाते हुए कहता है कि वह शरमा क्यों रही है?

आगे कहा गया है कि दुल्हन को जुलूस के साथ घर ले जाया जाये। फरिश्ते भजन इतनी ऊँची आवाज में गायें कि वह जंगल में गूँजेइस कविता में चार स्पेंसेरियन छंद हैं। प्रत्येक में उन्नीस पंक्तियाँ हैं। इस कविता में मधुर संगीत, सौंदर्य का उचित भाव, कल्पना की उन्मुक्त उड़ान, नैतिक शुद्धता, आदर्शवाद और व्यक्तिगत खुशी के भाव के साथ सहज विस्तृत वर्णन हैबैकस, हाइमन और तीन देवियों के पौराणिक संदर्भ हैंकविता में चित्रात्मकता है। इसमें पुरातन शब्दों का अभाव है। प्रत्येक छंद के अन्त में टेर है। यह प्रेम की विषय-वस्तु पर एक ललित कविता है जो पाठकों को एक आनन्दप्रद पठन प्रदान करती है ।

————++++++++++————

 

Chapter-2 
My Lady in Love’s Chariot
            -Ben Jonson

Introduction to the Poet—Ben Jonson was born in London in 1572 or may be, in 1573. He was educated at Westminster School. Among his friends were: William Shakespeare, John Donne, Francis Bacon, George Chapman, Francis Beaumont, Phineas Fletcher, and many others. Jonson was primarily a dramatist and he composed poems, too.He was a great scholar with deep knowledge of Greek and Latin.He died in 1637 and was buried in Westminster Abbey. The following words are inscribed on his tomb : 'O rare Jonson'. His prestige remained matchless during his age and it is reviving in the modern age. His contribution to English literature has been profuse.

 

कवि का परिचय—> बेन जोनसन का जन्म लंदन में 1572 (या 1573) ई. में हुआ । उसकी शिक्षा वेस्टमिंस्टर स्कूल में हुईउसके मित्र वर्ग में विलियम शेक्सपीयर, जोन डन, फ्रैंसिस बेकन, जॉर्ज चैपमैन, फ्रैंसिस ब्यूमों, फिनिअस फ्लेचर और अन्य कई थे

जोनसन मूलतः एक नाटककार था और उसने कवितायें भी रचींवह यूनानी और लेटिन का गहन ज्ञानी और बड़ा विद्वान था। उसकी प्रमुख रचनाओं के नाम ऊपर (अंग्रेजी में) देखें।जोन्सन ने होरेस की 'आर्स पोयटिका' को अनूदित किया जो 1640 ई. में प्रकाशित हुई। 'दि इंग्लिश ग्रैमर' उसका प्रमुख गद्य लेखन माना जाता है।उसकी प्रतिष्ठा उसके जीवन-काल में अतुलनीय रही और आधुनिक युग में उसका पुनर्जीवन हो रहा हैअंग्रेजी साहित्य को उसका भरपूर योगदान रहा।

 

Introduction to the Poem--This poem has been extracted from Ben Jonson play ‘The Devil is an Ass' which was published in 1616. It belongs to the Elizabethan Age in English. It is a love poem in which matchless beauty of the lady-love is presented. Her beauty is considered perfect and ideal. When we look at the structural aspect of the poem, we notice: it consists of 3 stanzas.

 

कविता का सारांश - प्रथम छंद में प्रेयसी के प्रेम-रथ की गतिशीलता का वर्णन है। उस ललना के साथ-साथ चलने वाले सब लोग उसके प्रति प्रेम से प्रेरित हैं और उसकी सुन्दर गतिशीलता का सुख लेते हैं अगले छंद में, उसकी सांगोपांग खूबसूरती का वर्णन है। उसका संपूर्ण और मोहक सौंदर्य है।

अंतिम छंद में, उसे नाजुक, गंधिल और मधुर बताया गया हैतीसरे छंद का सार अंतिम पंक्तियों में निहित है।

 

SUMMARY-

. The poem 'My Lady in Love's Chariot' was written by Ben Jonson. It was published in his play 'The Devil is an Ass' in 1616. In the opening stanza, his beloved rides in the chariot of the god of Love, Cupid. It is drawn by a swan or a dove. It is guided by Love.When the Lady's Chariot moves on, the lovers (gazers) show their due respect to her beautyThey worship her as a beauty, enjoy and wish to do it with love. All of them are fully prepared and feel inspired to be in a close association to her wherever she might go. They may go with her to the battlefields or undertake the voyages. They are willing to take any risk for her.Later the poet describes the beauty of her eyes and also of her hair. They are bright like the brightness of the rising star of Love (Venus, the goddess of beauty)The charm of her forehead is so graceful that it is reflected on her face. The forehead is smoother even than the smootheness of the lover's soothing words.Her eye brows are arched. The beauty is seen on her face. All the elements, which comprise her beauty are in perfect order making her a perfect beautyIt is a love poem comprising of 3 stanzas. It is subjective as it reflects the poet's intense joy in describing his beloved's beauty. As this poem has unity of impression, brevity and personal emotion, it is in the form of a love-lyric. The poet has described the perfect beauty of her eyes, hair, forehead, brows and. face. The last stanza has the following lines as concluding:

"O, so white, O, so soft, O, so sweet is she."The line is precise in strucutre and sums up in very simple (monosyllabic) words. The last stanza is picturesque. The following is the rhyming scheme of the poem : ababc cddee.The use of rehetorical qustions makes the poem more effective and delightful.

 

माइ लेडी इन लव्ज चैरियट' कविता बेन जॉनसन द्वारा लिखी गई। यह उसके नाटक 'द डेविल इज एन ऐस' में 1616 ई. में प्रकाशित हुई ।प्रथम छंद में, उसकी प्रेमिका प्रणय-रथ पर सवार होती हैवह एक हंस या एक फाख्ता द्वारा खींचा जाता है। उसे प्रेम का देवता खींचता है। जब उस महिला का रथ आगे बढ़ता है तो दर्शक उसके सौंदर्य के प्रति उचित आदर प्रकट करते हैं। वे उसके सौंदर्य की आराधना करते हैं, खुश होते हैं और उसे प्यार करने की कामना करते हैंवे सभी पूर्णत: तत्पर हैं और प्रेरित अनुभव करते हैं कि वह जहाँ भी जाये, वे उसके समीपरहना चाहते हैंवे उसके साथ रण-क्षेत्र में या समुद्री यात्रा पर भी जाने को तैयार हैंवे उसके लिए कोई भी जोखिम उठाने को उद्यत हैं।वे किसी भी अंजाम से मुखातिब होने के लिये तैयार हैं जो उस सुंदरी के प्रति प्यार के लिए उचित प्रतीत होता है

बाद में कवि उसकी आँखों और बालों के सौंदर्य का वर्णन करता है, वे प्यार के उगते सितारे की तरह चमकीले हैंउसके माथे की मोहकता ऐसी है जो उसके चेहरे पर प्रतिबिंबित होती हैप्रेमियों के सुहाते शब्दों से भी अधिक चिकनाई उसके माथे की है। उसकी भौंहें कमानदार हैं। सौंदर्य उसके चेहरे से झलकता हैवे तत्त्व जिनसे उसकी काया बनी है इतने संतुलित हैं कि वह एक संपूर्ण सुंदरी बन गई है

यह तीन छंदों वाली एक प्रेम-कविता हैयह व्यक्तिपरक है क्योंकि प्रेमिका के सौंदर्य का वर्णन करते हुए कवि गहन खुशी व्यक्त करता है।इस कविता में प्रभाव का ऐक्य, संक्षिप्तता और व्यक्तिगत मनोभाव हैं, इसलिए यह एक प्रेम कविता के रूप में हैकवि ने प्रेमिका के संपूर्ण सौंदर्य उसकी आँखें, बाल, भाल, भौंहों तथा चेहरे—का वर्णन किया है। अंतिम छंद में ये समाप्य पंक्ति हैं-'ओ, इतनी धवल, ओ, इतनी नाजुक, ओ, मधुर है वह । " यह पंक्ति रचना में लघु है और बहुत सरल शब्दों (एक मात्रिक) में निष्कर्ष देती हैअंतिम छंद चित्रात्मक है। तुकबंदी-योजना इस प्रकार है-ababc cddee | स्वत्तरेय प्रश्नों की प्रयुक्ति से कविता अधिक प्रभावी तथा आनन्दप्रद बन गई है|.

————-+++++++————-

 

Chapter-3
   The Good Morrow
               -John Donne

 

 

 

 

 

 

Introduction to the Poet—Donne was born in the year 1572. His name was pronounced as it spelt " Dunn". His father was an Iron- monger. His mother was a daughter of John Haywood, one of the celebrated Elizabethian dramatists, and sister of Jasper Haywood, one of the celebrated Jesmit missionary priests of his time.The first volume of his selected poems. Songs and Sonets. came out two years after his death, in 1633.

 

कवि का परिचय —डन का जन्म सन् 1972 में हुआ था। उसके नाम का उच्चारण उसकी स्पैलिंग के अनुसार DUNN किया जाता था। उसका पिता लोहिया थाउसकी माता एलिजाबेथ काल के प्रसिद्ध नाटककार जॉन हेवुड की बेटी तथा प्रसिद्ध पादरी जैयस्पर की बहिन थीइस प्रकार डन को भौतिक लगाव अपने पिता से मिला तथा साहित्य प्रतिभा एवं धार्मिक लगाव अपनी माता से मिला। कवि के बचपन के विषय में हमें अधिक बातें पता नहीं और न ही यह पता है कि बचपन में उसकी शिक्षा किस प्रकार की हुई.

 

Introduction to the Poem- The poem expresses the poet's ardent desire to a spiritual love starting from physical love. The poem explores essentially the nature of complex love experienceTwo kinds of experience are involved-the first kind is dubbed as childish: and is therefore rejected. The second kind, which has come as a revelation to him, is passionate love.Prof. Grireson divided Donne's “Songs and Sonnets” into three classes. He keeps this poem in the second category in which it is subordinate to the lover.The Good Morrow illustrates all the attributes which according to Prof. Grireson have earned the epithet of metaphysical poet for John Donne.

 

कविता का परिचय कविता कवि की भौतिक प्रेम से आध्यात्मिक प्रेम को प्राप्त करने की तीव्र इच्छा को प्रकट करती है। यह कविता प्रेम के पेचीदा अनुभव की प्रकृति को खोजने का प्रयत्न करती है। इसमें दो प्रकार के अनुभवों का वर्णन है—पहले को बचपन के समान महत्त्वहीन बताया गया है, इसलिये इसे अस्वीकार कर दिया गया है। दूसरी प्रकार का अनुभव जो कि एक अनुभूति के रूप में आया है, तीव्र प्रेम का अनुभव है।प्रोफेसर गियर्सन ने डन के गीतों एवं सौनेटों को तीन श्रेणियों में विभाजित किया है। उन्होंने इस कविता को दूसरी श्रेणी में रखा है जिसमें प्रेमी को सर्वाधिक महत्त्व दिया गया है।

'द गुड मारो कविता प्रोफेसर गियर्सन के अनुसार मैटाफीजीकल कवियों की रचनाओं को सभी विशेषताओं को लिए हुए है।

 

SUMMARY-

Donne is a metaphysical poet. The term was perhaps first applied by Dryden, from whom John borrowed it. In his 'Essay on Satire.' Dryden wrote, “He (Donne) affects the metaphysics, not only in his satires, but in his amorous verses, where nature only should reign; and perplexes the minds of the fair sex with the speculations of philosophy; where he should engage their hearts and entertain them with the siftness of love. " In his ‘Life of Cowley' Dr. Johnson wrote, "The metaphysical poets were men of learning and to show their learning was their whole endeavour The parade of learning, and a philosophical of abstract treatment of love had been a strain in medieval poetry from the outset. Donne's love-poetry is often classical in spirit. His conceit are the "conceits metafisi" of medieval poetry given a character due to his own individuality and scientific interests of his age.A metaphysical poet in the full scene of the world is a poet who finds his inspiration in learning, not in the world as his own and common sense reveals it, but in the world as science and philosophy report it.The two gratest metaphysical poet of Europe are Lucretius and Dante. Their poetry is the product of their learning, transfigured by the imagination, and it is not to be understood without some study of their thought and knowledge.Donne is not metaphysical poet of the campass of the Lucretus and Dante. He sets forth in his poetry no ordered system of the universe. The ordered system which Dante had set forth was breaking in pieces while Donne lived under the criticism of Copernicus, Galilio and othersflippant at best simply poetical. But Donne is a learned poet and he is a philosophical poet and without some attention to the philosophy and science underlying his conceits and graver thought, it is impossible to understand or appreciate either arightAs a young man Donne was very studious. Waltor writes, "In his most unsettled days of his (Donne's) youth, his bed was not able to detain him beyond the hourfour in the morning and it was no common business that drew him out of his chamber till past ten, all which time was employed in study. He left the resultances of 1400 authors, most of them abridged and analysed with his own hand.

 

डन एक मैटाफिजिकल कवि हैं। यह नाम (मैटाफिजिकल) सर्वप्रथम ड्राइडन द्वारा प्रयुक्त किया गया हैड्राइडम से ही इसे डॉक्टर जॉन्सन ने लिया। ड्राइडन ने अपने निबन्ध "on Satire", में लिखा था 'वह (डन) मैटाफिजिकल का आवरण लिये है। यह स्वरूप उसके सैटायर में नहीं है, अपितु प्रेम की कविताओं में भी है जबकि उनमें केवल प्राकृतिक या स्वाभाविक भावों को ही स्थान मिलना चाहिये था'मैटाफिजिकल' का प्रयोग करके वह स्त्रियों के मस्तिष्क को आश्चर्य में डालता है तथा दार्शनिक विचारों का प्रेम-काव्य में प्रयोग इन कविताओं को पेचीदा बना देता है जबकि इन कविताओं में स्पष्ट प्रेम के भावों द्वारा उसे स्त्रियों के हृदय को प्रभावित करना चाहिए।” अपने निबन्ध Life of Cowley में डॉक्टर जॉनसन ने लिखा है, “मैटाफिजिकल” कवि ऐसे विद्वान लोग थे जिनका मूख्य प्रयास यही रहता था कि वे अपनी विद्वत्ता का प्रदर्शन करें।विद्वत्ता का प्रदर्शन तथा प्रेम का दार्शनिक वर्णन प्रारम्भ से ही मध्ययुगीन कविता में होने लगा था। उन का प्रेम-काव्य अक्सर मूल रूप में क्लासिकल होता है। उसके कन्सीट्स (काल्पनिक विचार) में उसकी अपनी व्यक्तिगत छाप होती है तथा उसके काल की वैज्ञानिक रुचियाँ होती हैंमूल रूप में मैटाफिजिकल कवि उसे कहते हैं जिसकी प्रेरणा का मूल्य स्रोत उसके ज्ञान में है, न कि संसार के उस रूप में जो वह अपनी सहज बुद्धि से देखता है, उसे प्रेरणा मिलती है विज्ञान व दर्शन - शास्त्र द्वारा दिखाये गये संसार के रूप सेयूरोप के दो महानतम मैटाफिजिकल कवि हैं ल्यूक्रीटियस तथा दान्ते। उनकी कविता उनके ज्ञान तथा उनकी कल्पना से प्रभावित हैं। उनकी कविता का अर्थ-बोध उनके विचारों व ज्ञान का अध्ययन किये बिना नहीं किया जा सकताडन ल्यूक्रिटियस या दान्ते जितना महान् कवि नहीं हैवह ब्रह्माण्ड का निश्चित सा नियमित रूप हमारे सामने प्रस्तुत नहीं करता। डन के समय में वह सिस्टम जो दान्ते ने प्रस्तुत किया था, टूट रहा थाइस विच्छेद का कल्पना पर जो प्रभाव पड़ रहा था उसके प्रति कोई अन्य कवि इतना सचेत नहीं था जितना डनडन। मैटाफिजिक्स का जिस प्रकार उन ने प्रयोग किया है वह मात्र काव्यात्मक है, उसमें कोई गम्भीरता नहीं है। किन्तु इन एक विद्वान कवि है तथा एक दार्शनिक कवि हैउसकी कविता को सही ढंग से समझने के लिए उसके गम्भीर भाव तथा उसके विचारों में निहित दर्शन एवं विज्ञान को समझना आवश्यक है।

——————+++++++++++————

 

Chapter-4
The Gift of God
      -George Herbert

 

 

 

 

 

 

Introduction to the Poet—-George Herbert was a clergyman. He was born in 1593. His elder brother was Lord Edward (Cherbury). Herbert was John Donne's friend. He was elected a fellow of Trinity and worked as public orator from 1620-28)Herbert's collection of poems ‘The Temple' was published in 1633He expressed that his poems represented a picture of the many spiritual conflicts that have passed betwixt God and my soul, before I could subject mine to the will of Jesus, my Master.Herbert was a metaphysical poet. S.T. Coleridge appreciated his contribution referring to him in Biographia Literaria (1817).) He left for his heavenly abode in 1633.

 

कवि का परिचय – जॉर्ज हरबर्ट एक क्लर्जीमैन था। उसने 1593 ई. में जन्म लिया। उसका अग्रज लॉर्ड एडवर्ड (शेरबरी) था। हरबर्ट जोन डन का मित्र था उसे ट्रिनिटी का अध्येता चुना गया और उसने 1620-28 ई. की अवधि में लोकवक्ता के रूप में कार्य किया ।हरबर्ट का काव्य-संग्रह 'द टेंपल' 1633 ई. में प्रकाशित हुआउसने व्यक्त किया कि उसकी कवितायें कई आध्यात्मिक संघर्षों की झाँकियाँ हैं जो उसकी आत्मा और प्रभुके बीच हुए—इससे पूर्व कि उसने अपनी आत्मा को अपने स्वामी जीजस (यीशु) को समर्पित कियाहरबर्ट परालोक का कवि था। 'बायोग्रैफिया लिटरेरिया' में संदर्भित करते हुए एस.टी. कॉलरिज ने उसके योगदान की प्रशंसा की है उसने परलोकवास के लिए 1633 ई. में देह-त्याग किया |

 

Introduction to the Poem—-The other title of this poem is 'The Pulleywhich means a device for lifting weight by using force in a _downward wayThe poet implied-that God uses a similar device, weighs down man to raise him spiritually. The device of a pully enables man to reach God..Not depriving man of contentment would have made man forget GodWithout contentment, happiness would have been missing in the material world.

 

कविता का परिचय — इस कविता का अन्य शीर्षक है—the pulley, जिसका अर्थ है-एक ऐसी विधि जिससे अधोगामी बल का प्रयोग कर वजन ऊपर की ओर उठाया जाता हैकवि का आशय यह रहा कि भगवान भी ऐसी ही विधि का उपयोग कर मनुष्य को गिराता है ताकि वह उसका आध्यात्मिक उन्नयन कर सके। चरखी (उत्तोलन) की विधि से मनुष्य इस योग्य बन जाता है कि ईश्वर तक पहुँच सकेमनुष्य को तुष्टि से वंचित किये जाने पर के अभाव में|

 

SUMMARY-

 

'The Gifts of God' was written by George Herbet. Its other title was 'They Pulley'. It indicated a device used to lift up weight by drawing force on the other side. This poem is taken out of his collection of 154 short poems entitled 'The Temple which was published in 1633 In the opening stanzas, the poet has expressed that God made Man first of all other creations. He had a glass near him which was full of blessings. God wanted all those blessing to bestow on Man as he had seen his own image in Man. All the riches of the world were to be given to him.First of all, God gave man, out of the glass, the quality of strength (power). He made man strong. The next one was beauty which followed wisdom. Then he gave honour and pleasure to him. At this stage, almost all was out',, it means that God gave Man almost everything, all qualities that Man needed in his life. God noticed that only rest was left at the bottom of his glass.In the next stanzas, God reflected on the last gift to be given to Man or not. Out of God's treasure, the other jewels (gifts) were alreadygiven. The last jewel (gift) of rest (peace), if given to Man, he would adore only the gifts not the giver, God. Ultimately, God placed rest with Nature, He did not give it to Man, nor kept it with Himself.Man might enjoy rest only after repining for it. Man might be rich and weary but without the last gift, he would feel restless During the troubled times, Man would toss himself, that is, he would remember God and worship Him. It would help him reach the breast of God and thu she ni would receive the gift of rest (peace) which, would make him happy.“The poem consists of 4 stanzas of 5 lines each, rhyming : ababa,. The theme has a religious note. The words used in the poem are simple and colloquial.. God's treasure and jewels stand for His grace and qualities (virtues). The close relationship existing with God, Nature and Man is reflectedThe expressions: 'Let us .....', 'Let the world's richesand 'Let him' show it. The word 'rest' has the connotation of peace and contentment. The poem has a logical progression as in the opening of each stanza, we notice the following words, 'When....', 'So ‘For......', and ‘Yet .........ProfPalmar appreciated the poet by saying that Herbert was 'the first in English poetry who spoke face to face with God'. The poem substains it.

 

'द गिफ्ट्स ऑफ गोड' कविता जॉर्ज हर्बर्ट द्वारा लिखी गई थीइसका अन्य शीर्षक था 'द पुली' (चरखी), जिससे संकेत ऐसी विधि से था—भार को दूसरी ओर ज्यादा भार लगा कर खींचने की ओर थायह कविता 154 कविताओं के संग्रह 'द टेंपल' से ली गई है जो 1633 ई. में प्रकाशित हुआप्रथम छंद में, कवि ने व्यक्त किया है कि भगवान ने अन्य सृजन से पूर्व मनुष्य की रचना की। उसके पास एक गिलास था जो आशीर्वादों (उपहारों से भरा थाभगवान चाहता था कि वे सब उपहार मनुष्य को दे दी जायें क्योंकि उसने मनुष्य में अपनी ही छवि देखी थी। विश्व की समस्त समृद्धि वह मनुष्य को देना चाहता थासबसे पहले, भगवान ने उस गिलास में से शक्ति उपहार में दी। उसने मनुष्य को शक्तिशाली बनाया। दूसरा उपहार था सौंदर्य, उसके बाद बुद्धिमता दी। फिर उसने उसे सम्मान और आनन्द दियेइस चरण तक मनुष्य को लगभग सभी उपहार दे दिये गये- अर्थात् भगवान ने मनुष्य को लगभग सभी कुछ दे दिया। वे सब गुण दे दिये जिनकीमनुष्य को जीवन में दरकार थीभगवान ने देखा कि उसके गिलास के पेंदे में केवल शांति बच गई थी।अगले छंद में, भगवान ने विचार किया कि वह अंतिम उपहार मनुष्य को दे या न दे। भगवान के खजाने से अन्य गहने (उपहार) मनुष्य को पहले ही दे दिये गये थे। अगर अंतिम गहना अर्थात् शांति भी मनुष्य को दे दी जाती तो वह केवल उन गहनों रूपी उपहारों की ही पूजा करेगा, भगवान की नहींअन्त में, भगवान ने शांति प्रकृति के पास रख दी। वह न तो उसने मनुष्य को दी और न ही अपने पास रखी

मनुष्य शांति का आनन्द परेशानियों के बाद ही पा सकता था। मनुष्य भले ही धनवान बन जाये, पस्त हो जाये किंतु अंतिम उपहार के अभाव में वह बेचैनी महसूस करेगा। दुर्दिनों में मनुष्य स्वयं उछल-कूद करेगा, अर्थात् वह ईश्वर को याद करेगा और उसकी आराधना करेगा। ऐसा करने से ईश्वर से समीपता बनायेगा और इस प्रकार उसे शांति का उपहार मिल जायेगा जो उसे प्रसन्न कर देगाइस कविता में पाँच-पाँच पंक्तियों के चार छंद हैं जिनकी तुकबंदी—योजना है : ababa. इस कविता की विषय-वस्तु धर्मप्राणित है। प्रयुक्त किये गये शब्द सरल और आम बोलचाल कें हैं भगवान के खजाने और गहनों से तात्पर्य उसकी अनुकंपा और सद्गुणों से है। भगवान, प्रकृति और मनुष्य के बीच निकट संबंध बताया गया हैRest शब्द से आशय शांति और संतुष्टि है। इस कविता में तार्किक विकास दृष्टिगोचर होता हैप्रो. पामर ने कवि की प्रशंसा यह कहते हुए की कि हर्बर्ट 'अंग्रेजी काव्य में प्रथम कवि था जो ईश्वर से आमने-सामने संवाद करता था।' यह कविता इस बात को पुष्ट करती है।

——————++++++++——————

Chapter-5
Paradise Lost-1
        - John milton

Introduction to the Poet— -John Milton, who was born in 1608, was educated at St. Paul's School and Christ's College, Cambridge. His early poems were composed in 1628. He wrote the poems Allegro’ and ‘Il Penseroso ' – before leaving Combridge. He published 'Lycidas' in 1637 After the composition of 'Comus' and ‘Lycidas' he wrote no poetry but re-started writing with 'Paradise Lost'. 'Paradise Regained was published in 1671. He wrote 'Paradise Lost', 'Paradise Regained'  and' Samson Agonistés' when he had become blind. He was a Puritan. He wrote many pamphlets also on many subjects, like politics, religion and domestic liberty, etc. Milton passed away in 1674.

 

कवि का परिचय-जोन मिल्टन, जिसका जन्म 1608 ई. में हुआ, सेंट पोल्ज स्कूल तथा क्राइस्ट चर्च कॉलेज (कैंब्रिज) में पढ़ा। उसकी प्रारंभिक कवितायें 1628 ई. में रची गईंकैंब्रिज छोड़ने से पहले उसने 'एल-एलिग्रो' तथा 'इल पेंसेरोसो' कवितायें लिखीं उसने 'लिसिडस' का प्रकाशन 1637 ई. में किया'कोमस' और 'लिसिडस' के पश्चात् उसने काव्य-सृजन बिल्कुल नहीं किया लेकिन 'पैरेडाइज लोस्ट' से काव्य-लेखन पुनः प्रारंभ किया'पैरेडाइज रिगेन्ड' का प्रकाशन 1671 ई. में किया। उसने 'पैरेडाइज लोस्ट', 'पैरेडाइज रिगेन्ड' तथा 'सैमसन अगोनिस्टीज' का सृजन दृष्टिहीन हो जाने के बाद कियावह एक प्युरिटन (विशुद्धतावादी) था। उसने कई विषयों, यथा : राजनीति, धर्म और घरेलू स्वतंत्रता आदि पर कई पर्चे भी लिखे । मिल्टन 1674 ई. में इहलोक से विदा हो गया।

 

Introduction to the Poem—John Milton's Paradise Lost is an epic. It was published in 1667. The extract prescribed for us is taken out of the same epicIt has 12 books (divisions )Milton started writing it in 1658 and finished in 1663.

 

कविता का परिचय Paradise Lost जोन मिल्टन का एक महाकाव्य है। यह 1667 ई. में प्रकाशित हुआ। हमारे लिये पाठ्यक्रम में निर्धारित पद्यांश उक्त महाकाव्य में से लिया गया है। इसमें 12 पुस्तकें (खण्ड) हैं। मिल्टन ने इसे 1658 ई. में लिखनाप्रारंभ किया और 1663 ई. में इसे पूर्णता दी.

 

SUMMARY-

 

Ans. ¿Paradise Lost' is an epic written by John Milton in 1663 and published in 1667 It is in 12 books (parts, divisions). It is about Man's disobedience and fall, invocation to the Muse, Satan's revolt, his tortures in Hell and address to Beelzebub. Only 126 lines are prescribed in our course The main content of the prescribed text is the following: In the opening lines the poet declares the subject:"Of Man's first disobedience and the fruit Of that forbridden tree....." (lines: 1-2) The description is based on The Old Testament of the BibleIt is all about creation, Adam and Eve, the original Sin, Satan's fall, sufferings and call for unity for revenge.The poet has invoked the Heavenly Muse to inspire him to deal with the theme. He wants to be illumined by her so that he can reveal the truth about the disobedience, tasting of the forbidden fruit of knowledge, the original sin, loss of Paradise, coming of death, Satan's fall and his sustained efforts to avenge God.The poet has expressed his wish to the Muse to help in writing his ambitious poem. She has been present on the scene since Creation out of chaos. The poet wants to know from her:'What made Man disobey God?' It was Satan who did so because he was envied of God as He favoured Adam and Eve. Satan deceived Eve to take revenge of his overthrow-alongwith his followers, to Hell. He challenged the authority of God and waged a war. Consequently. Satan had to suffer the torments of flames in Hell-'a dungeon horrible, on all sides round, as one great furnace'. ( lines : 61-62)Satan was disappointed but unyielding. He looked around and found themselves in a flood of fire. He noticed Beelzebub who was next to him in power. Satan addressed to him

“What though the field be lost ? All is not lost—' (lines : 105-106 It is resolved that an eternal war would be started against God without any reconciliation. Satan felt the pain of tortures but he suppressed the pain and despair. He used boastful words to incite his fallen companions.

In the poem, there is a reference to Jesus Christ: "till one greater

Man Restore us, and regain the blissful seat.” (lines : 4-5)There are many other Biblical allusions in the poem. The poet hasused a grand style. Some archaic words, Like 'dost' (does) 'wast' (were) and highth' (height)' etc are noticed.It is a poem which has universal appeal to the readers. It is an instructive and delightful poem.

 

द पैरेडाइज लोस्ट' मिल्टन द्वारा लिखा गया एक महाकाव्य है जिसका लेखन 1663 ई. में और प्रकाशन 1667 ई. में हुआयह बारह खंडों में हैयह मनुष्य द्वारा अवज्ञा और उसके पतन, वाग्देवी का स्मरण, सैटन का विद्रोह, नरक में उसकी यंत्रणाओं तथा बील्जेबब को संबोधन हैहमारे पाठ्यक्रम में केवल 126 पंक्तियाँ ही निर्धारित हैं निर्धारित पाठ्य कविता के मुख्य बिंदु अग्रांकित हैं : प्रथम पंक्तियों में कवि विषय का वर्णन करता है :मनुष्य द्वारा प्रथम अवज्ञा, और फल उस वर्जित पेड़ का (के विषय में)

इस कविता में दिया गया विवरण बाइबल के ओल्ड टेस्टामेंट पर आधारित है जो सृष्टि, एडम और ईव, प्रथम पाप, सैटन का पतन, यातनाएँ और प्रतिशोध के लिए आह्वान आदि के विषय में है ।कवि ने स्वर्गिक देवी का स्मरण किया है कि वह उसे विषय-वस्तु के संबंध में प्रेरित करेवह उससे ज्ञान पाना चाहता है—अवज्ञा, ज्ञान के वर्जित फल का आस्वादन, प्रथम पाप, स्वर्ग छूट जाना, मृत्यु का आगमन, सैटन का पतन और ईश्वर से प्रतिशोध लेने हेतु उसके अनवरत प्रयास आदि के विषय में सच्चा ज्ञान पाना चाहता है। कवि ने देवी से प्रार्थना की है कि वह उसे अपनी महत्त्वाकांक्षी कविता की रचना करने में सहायता करे। वह देवी शून्य से सृजन तक हर जगह उपस्थित रही हैकवि उससे ज्ञान पानामनुष्य को भगवान की बात न मानने के लिए किसने बहकाया ?' सैटन ने, और उसने ऐसा इसलिये किया क्योंकि भगवान ने ऐडम और ईव का पक्ष लिया था और यह बात सैटन को चुभ गईसैटन ने अपने और साथियों को स्वर्ग से निष्कासित किये जाने की बात का प्रतिशोध लेने ईव को बहकाया। उसने भगवान की सत्ता को चुनौदी दी और युद्ध छेड़ दियापरिणामत: सैटन को नरक में ज्वालाओं की यंत्रण झेलनी पड़ सैटन हताश हुआ किन्तु उसका समर्पण-भाव नहीं था। उसने नरक में यत्र-तत्र नजरें घुमाईं तो सबको ज्वालाओं में पायाउसने बील्जेबब को देखा जो शक्ति में उसके बाद दूसरा था। सेट ने उससे कहा- "क्या हुआ, अगर हम हार गए, सब कुछ नहीं खोया है अभी यह संकल्प लिया इस कविता में यीशु का संदर्भ है : "जब तक एक महान् व्यक्ति का आगमन न हो जायेहमें मुक्ति दिलाने और स्वर्ग पुनः पा जाने के लिये।" इस कविता में बाइबल से अन्य कई संदर्भ भी हैं कवि ने उत्कृष्ट शैली प्रयुक्त की है। कुछ पुरातन शब्द भी दृष्टिगत होते हैंयह एक ऐसी कविता है जिसकी पाठकों के लिए सार्वभौमिक चाहत है। यह सीखप्रद और आनन्दप्रद कविता है .

————++++++++++++————


 

CHAPTER-6
ODE TO EVENING
        -William Collins

ODE EVENING

 

INTRODUCTION THE AUTHOR— Introduction to the poet William was born in 1721 Chichester. studied at OxfordDuring his college Collins published some work his Persian Eclogues. and Epistle 1747 appeared Odes different subjectsCollinsCollins was extremely sensitive temperamentally. His friendship with Thomson was a pleasant interlude. Thomson's death in 1747 shocked him severelymet Thomson and several other literary figures like Dr. Samuel Johnson. During the last few years of his life, he suffered from severe melancholia. He died in 1759 at an early age of 38.

 

कवि का परिचय — विलियम कॉलिन्ज 1721 में चिचैस्टर में पैदा हुआ था। उसने ऑक्सफोर्ड में शिक्षा प्राप्त की थी। अपने कॉलेज जीवन में विलियम कॉलिन्ज ने अपनी कुछ कविताएँ और अपना “परसियन एक्लौग्ज तथा एपिसिल” प्रकाशित किया। 1747 में विभिन्न विषयों पर उसकी ओडें प्रकाशित हुईकॉलिन्ज बहुत ही भावुक प्रकृति का था। टॉमसन के साथ उसकी दोस्ती उसके जीवन के आनन्ददायक क्षण थे.जहाँ उसकी भेंट टॉमसन, सैमुअल जॉन्सन तथा अन्य साहित्यिक व्यक्तियों से हुईअपने जीवन के अन्तिम कुछ वर्षों में उसे दुःखवाद के गहरे दौरे पड़े38 वर्ष की अल्पायु में ही कॉलिन्ज की मृत्यु सन् 1759 ई. में हो गई।

 

Introduction to the poem-'Ode to Evening' by Collins is an ode addressed to "Evening" and describes the scene of the setting sun and the setting in of dusk. Evening is Personified as a modest maiden. The poem is descriptive in nature but at one point (L.15) the poet seeks inspiration from the beautifulL.15) the poet seeks inspiration from the beautiful surroundings and establishes a connection with the pastoral scene at another level. 'Ode to Evening' is one of the famous poems.


 

कविता का परिचय-ओड टू इवनिंग कविता संध्याकाल को सम्बोधित एक ओड कविता हैइसमें डूबते हुए संध्याकाल के दृश्य का वर्णन किया गया है तथा इस समय किस प्रकार धीरे-धीरे अंधकार छा जाता है इसका वर्णन है। संध्या काल का एक विनम्र पवित्र महिला के रूप में मानवीकरण किया गया है। कविता वर्णनात्मक प्रकार की हैरूप में मानवीकरण किया गया । कविता वर्णनात्मक प्रकार की है। लेकिन एक स्थल (L.15) ऐसा है जहाँ कवि चारों ओर के सुन्दर वातावरण से प्रेरणा प्राप्त करने की प्रार्थना करता है और एक अन्य स्तर पर ग्रामीण दृश्य के साथ सम्बन्ध स्थापित करता है 

 

SUMMARY—

Summary of the Poem-

 

Note--We have given a summary of the poem in the first question & Answer to this poem. Here we give paraphrose of the whole poem. This will help in better understanding of the poem. The Poem is an address to the Evening. Evening is personified

as a modest maiden and is addressed in various waysThe poet addresses the Evening as 'pensive Eve' or chastechaste Eve, "O pensive Eve! I propose to soothe your ears by my verses, just as your own grave echoes and murmuring winds soothe them. O, grave Nymph, so long as the sun with its bright hair sits in his western tent, whose cloudy border is woven with ethereal hair hanging over

atmosphere prevails excepting of course, the disturbance produced by the shrieks of the short-sighted bats or the droning sound of the beetles which produce their humming, voice whenever some traveller passes by them. O, reserved maid, at this hour, teach me to sing some tender song whose theme I may steal from your darkening valleys and whichwhich may be quite harmonious with the calm atmosphere. O Evening, let me wander over barren and wild places at the time when the evening star begins to twinkle, and the fairies and elves start preparing your dark chariot to lead you to some lonely place, (a description of the setting in of night) Or, if the boisterous winds and heavy rains do not allow me to go to such ruined places, then, let me have a small hut over the mountainsuch ruined places, then, let me have a small hut over the mountain from where I may be able to see the mountains, the uncontrollable flood in the rivers, the huts of distant villagers and the dimly visible tops of the churches from where the sound of bells comes, and above all, I may be able to see Evening drawing over her the dusky veil of night with her moistened fingers. (Here is a description of all the four seasons.) O submissive Evening, so long as spring shall pour its sweetseasons.) O submissive Evening, so long as spring shall pour its sweet showers upon you and shall wash your fragrant hair, so long as summer shall delight in sporting in your slow-departing light; so long as pale autumn shall fill your lap with withered leaves; and so long as winter shall frighten you with its chilly winds and make you shrink and tremble with fear; till that time; O calm and reserved Evening, I shall be inspired by you and shall sing verses in your praise.

 

कविता का सारांश-हमने प्रश्नोत्तर में कविता का संक्षिप्तांश दे दिया है यहाँ पूरी कविता को पैराफ्रेज (सरल अंग्रेजी भाषा में दिया गया है। छात्र इसे हिन्दी सारांश के साथ पढ़े तो सम्पूर्ण कविता स्पष्ट हो जाएगी।)यह कविता संध्या काल को संबोधित हैसंध्याकाल का मानवाकरण किया गयाहै। संध्या को एक विनम्र पवित्र देवी माना है तथा उसे अनेक नामों से पुकारा गया कवि संध्या काल को पवित्र ईश कहकर पुकारता है, हे पवित्र संध्या देवी मैं तुम्हारे कानों है, को अपने काव्य द्वारा सुर देना चाहता हूँ। हे गम्भीर देवी जब तक सूर्य पश्चिम में अपने चमकदार तम्बू में विराजमान हैं उस तम्बू के बॉर्डर बादलों ने सुन्दर बना रखे है तथाचमकदार बालों के समान बिस्तर के चारों ओर लटक रहे हैं। जब तक हवा शान्त है, चमगादड़ आवाज कर रहे हैं, बीटल्स भी आवाज कर रहे हैं, जब कोई यात्री वहाँ से गुजरता है तो भुनगे व मच्छर भिनभिनाहट की आवाज करते हैं। हे गम्भीर देवी, ऐसे शान्त समय में मुझे कोई ऐसा कोमल गाना सिखाओ जो इस शान्त समय व वातावरण के अनुकूल होहे संध्या देवी, मुझे एकान्त स्थान पर घूमने दोमैं उन स्थानों पर जाना चाहता हूँ जहाँ शाम का तारा चमकता है और परियाँ तुम्हारे रथ को ले जाने की तैयारी करती हैं, यदि ऐसे समय में भारी वर्षा आ जाए तो मैं पहाड़ी के ऊपर झोंपड़ी में से हीकरती हैं, यदि ऐसे समय में भारी वर्षा आ जाए तो मैं पहाड़ी के ऊपर झोंपड़ी में से ही बाढ़ के पानी देख सकूँ। मैं वहाँ से बढ़ते हुए अंधकार को देख सकूँ। हे संध्या देवी स्प्रिंग मौसम की बौछारें तुम्हारे बालों को धो देंगी, समर का मौसम तुम्हारी धीरे-धीरे समाप्त होती रोशनी का आनन्द लेगा। ऑटम का मौसम सूखे पत्तों से सारे स्थान को ढ़क देगा । सर्दी का मौसम अपनी तीखी ठंडी हवा से तुम्हें भयभीत करेगा तुम इस कारण सिकुड़ कर बैठ जाओगीहे शान्त और गम्भीर सांध्य देवी मुझे प्रेरणा दे कि मैं तुम्हारी प्रशंसा में गीत रच सकूँ |

—————+++++++++—————-


 

CHAPTER-7

ELEGY WRITTEN IN A COUNTRY CHURCHYARD

               -Thomas Gray

Introduction to the poet-Gray was born in London in 1716. He was sent to Eton for education and thence to Cambridge. He hated mathematics. He was a voracious reader and a man of great learning. He had unwillingly taken law but after his travel to Italy, he gave up law and settled at Cambridge. He lived all his life in Peter House and Pembroke Colleges. He travelled in Wales and Scotland. In 1757 he refused thethe poet laureateship. He sought the professorship of History at Cambridge in vain in 1762 and he was given the professorship of Modern History in 1768 at Cambridge. He wrote only a few poems among which we may mention Ode to Spring, 'Ode on a Distant Prospect of Eton College, 'The Progress of Poesy', 'The Bard', ‘The Fatal Sister', etc. Gray died in 1771.Gray is a reflective poet of the 18th century. Whatever he wrote was of excellent quality. He was influenced by classical poetry and admired Dryden. He was a born poet who belonged to an age of prose. His love to nature and profound humanity anticipated the Age of Romance.

 

ग्रे का जन्म सन् 1716 में लन्दन में हुआ। वह शिक्षा के लिए पहले ईटन और इसके बाद कैम्ब्रिज भेजा गया। वह गणित से घृणा किया करता थावह घोर अध्ययनशील और अपार ज्ञान वाला व्यक्ति थाउसने बड़ी अनिच्छा से विधि विषय का अध्ययन किया, परन्तु अपनी इटली की यात्रा के बाद उसने कानून विषय को छोड़ दिया और केम्ब्रिज में बस गया। वह अपने जीवन भर पीटर हाउस और पेमब्रोक कॉलेज में रहाउसने वेल्स और स्कॉटलैण्ड की यात्रा की। 1757 में उसने राज-कवि का पद ठुकरा दिया। उसने 1762 में कैम्ब्रिज में इतिहास विषय में प्रोफेसर का पद चाहा पर उसे मिला नहीं, और 1768 में कैम्ब्रिज में उसे आधुनिक इतिहास में प्रोफेसर का पद मिल गया। उसने केवल कुछ ही कविताएँ लिखी हैं। जिनमें से कुछ इस प्रकार हैं—Ode to spring, Ode on a Distant Prospect of Eton College, The Progress of poesy, The Bard, The Fatal Sisters, मे की मृत्यु 1771 में हो गयी।

 

Introduction to the Poem—-Gray was inspired to write this Elegy by the sad and untimely demise of his close friend, Richard west, which closed the chapters of a promising lifeHe began writing in 1742. The poem transcends the feelings of personal grief and is an expression of universal regret for those who waste their fragrance on the desert air.

 

कविता का परिचय- अपने गहरे दोस्त रिचर्ड वेस्ट जिसकी मृत्यु ने एक आशा भरे अध्याय को बन्द कर दिया, की दुःखी और असामयिक मृत्यु ने मे को Elegy लिखने को प्रेरित किया। उसने 1742 में लिखना प्रारम्भ किया। कविता व्यक्तिगत दुःख 92

भावनाओं का अतिक्रमण करती है और एक सार्वभौम दुःख की अभिव्यक्ति करती है, उन लोगों के लिए जो अपनी सुगन्ध को रेगिस्तानी वायु पर व्यर्थ करते हैं। कविता के प्रथम भाग में कवि उस अपरिचित और ग्रामीण समुदाय की एक अलंकारिक तस्वीर खींचता हैं जो धूल में गड़े हुए हैं |

SUMMARY—

 

Summary of the Poem-The poem focuses on the ordinary village people who lie buried in the country churchyard and whose humble graves are contrasted with the tombs in the cathedral and the lives of those who have won fame and honour.The curfew bell proclaims the end of the day and the approachof the eveningAccording to the medieval regulations fire must be put out at a fixed hour in the evening. The curfew bell serves as a warning to the villagers. It is the time when cattle farmers and the villagers, who go out of the village for their day's work, return to their homesThe poet alone remains in the churchyard in the growing darkness ofThe poet alone remains in the churchyard in the growing darkness of the evening. The whole atmosphere is fearfully sad, serious and calm. The silence of the atmosphere is occasionally disturbed by the droning flights of the beetles, the tinkling of sheep-bells and hootings of owl.. The poet is still standing in the churchyard. He is think about the poor villagers who are buried in graves outside the churc.. Their graves look like the heaps of sand. The poor villagers who arelying under these graves will remain there for ever. The fresh and fragrant breeze which call men to wake up, the chirping of swallow, the shrill call of the cock and even the horn of hunters cannot arouse them from their eternal sleep. No house-wife will wait for their return, no child will run to climb upon their knees to get first kiss of affection. The says that when they were alive, they worked very hard in their fields. They ploughed the land, drove oxen or horse and cut down trees with the heavy strokes of their axestrees with the heavy strokes of their axes.The poet warns the rich and the ambitious people of cities to recognise their useful services to humanity. They are the persons who shed their perspiration in the fields and grew variety of corn to feed the urban population. So no one should dare to make fun of thesimple enjoyments and delights of these villagers. No one should laugh at their unknown and uneventful lives. Moreover the city-dwellers andElegy Written & Country Churchyard sophisticated people must realise that the end of every lifehowever powerfulor glorious may beis deathThere no difference between rich and poorhigh and known and obscuregreat and small in the eye of deathNothing can save man from the clutches deathbornIn fact death is the end of everyman who is born. A man who is born must die one day. So no one has any right to mock at the life of an innocent villager. The poet further says that these villagers might have great talent. Many of them were genises enough to become great poets like Milton or they could have raised a mighty army like Napoleon, but owing to their poverty and lack of opportunity they could notlife in the peaceful and solitary atmosphere of the village away from the strife and struggle of city life.Though no trophies or memorials are raised in the memory of these rustic villagers, yet imperfect verses are engraved on their tombsthese rustic villagers, yet imperfect verses are engraved on their tombs. This proves that they too had a keen desire to be remembered after. their death. They wanted to be remembered by their friends and relatives. Like all rich and wealthy persons they too had a longing that their names should not be forgotten after their death. Gray also describes the epitaphs written on the humble tomb of the poor peasants. These epitaphs are neither very long not impressive. Only their namesThese epitaphs are neither very long not impressive. Only their names and years of their birth and death are mentioned. These modest things too have been written by the unskilled hand of the uneducated village poet.

In the end the poet feels that some one may say that the writerof these lines would get no honour in his life. He could be seen wandering on the upland lawn to reach the churchyard. He used to stretch out his body at the foot of a beech tree and watched the softstretch out his body at the foot of a beech tree and watched the soft murmuring brook. He was seen sometimes smiling and sometimes sadBut one morning he was found neither on the hill nor beside the brookHe was deadHis dead body was carried in a procession through the path leading to the churchThe epitaph engraved on his grave says that the poet lived in obscurity. He had a melancholy disposition. He was favoured by the goddess of learningHe had agrave says that the poet lived in obscurity. He had a melancholy disposition. He was favoured by the goddess of learningHe had asincere and liberal soul and he gained a friend in God himself. No body should examine his merits and demerits. He has offered his virtues and vices to God. Professor Jasbir Jain comments "From the point of view of poetic technique, the poem is excellent and was very well received by Gray's contemporaries and it has retained its popularity ever since. It is rich in sound effects and in poetic imagery and is laced with literary allusions."

 

कविता सारांश-यह कविता सामान्य सरल ग्रामीण लोगों ओर आकृष्ट करती है के चर्च यार्ड में दफन पड़ेऔर जिनकी समान्य की तुलना अभीरप्रसिद्ध तथा अति सम्मानित की केथेड्रल की कब्रों कीअमीर, प्रसिद्ध तथा अति सम्मानित लोगों की केथेड्रल की कब्रों से की गयी है ।कर्फ्यू की घण्टी दिन के समाप्त होने तथा संध्या के आगमन की घोषणा करती है। मध्य युग के नियमों के अनुसार संध्याकाल में एक निश्चित समय पर घरों में आग बुझा देना आवश्यक था। कर्फ्यू की घण्टी ग्रामवासियों के लिये एक चेतावनी का कार्यबुझा देना आवश्यक था। कर्फ्यू की घण्टी ग्रामवासियों के लिये एक चेतावनी का कार्य करती है। यह वह समय है जब मवेशी, किसान और सभी ग्रामीण, जो दिन के कार्य के लिये बाहर गये होते हैं, वापस अपने घरों में लौटते हैं। शाम के बढ़ते अंधकार में केवल कवि अकेला ही कब्रिस्तान में खड़ा रहता है। समस्त वातावरण डरावना, गम्भीर और शान्त हो जाता है। यह शान्ति केवल भौरों की गुनगुनाहट, मवेशियों कीऔर उल्लुओं की आवाज से कभी-कभी भंग हो जाती है।कवि अभी भी कब्रिस्तान में खड़ा है। वह उन गरीब ग्रामीणों के विषय में विचार करता है जिनको गिरजे के बाहर कब्रिस्तान में दफनाया जाता है। उनकी कब्रें एक रेत के ढेर के समान नजर आती है। ये गरीब ग्रामीण जिन्हें यहाँ दफनाया गया है, सदा के लिए इन कब्रों में लेटे रहेंगे। सुगंधित ताजा हवाएँ जो मनुष्य को उठने के लिए प्रेरित करतीनहीं सकेगी। कोई ग्रामीण स्त्री उनका इन्तजार नहीं करेगी। कोई भी बच्चा उनकी गोद में जाने के लिये तथा प्यार भरा प्रथम चुम्बन लेने के लिये उतावला नहीं होगा। कवि कहता है कि जब ये ग्रामीण जीवित थे तो उन्होंने कठिन परिश्रम किया था। उन्होंने खेतों में हल चलाये, बैलों तथा घोड़ों को हाँका और पेड़ों को काटा थाकवि शहर के धनी और महत्त्वाकांक्षी व्यक्तियों को चेतावनी देता है कि वे उनकी समाज के प्रति उपयोगी सेवाओं को मान्यता दे। ये वे व्यक्ति हैं जिन्होंने शहरी लोगों के भरण-पोषण के लिये खेतों में विभिन्न प्रकार के अनाज उगाने के लिये अपना पसीना बहाया। अतः किसी को भी इन ग्रामीण लोगों के साधारण आनन्द का उपहास करने का साहस नहीं करना चाहियेकिसी को भी इनके सादा जीवन पर हँसना नहीं चाहिये। इतना ही नहीं, शहर के लोगों को इस बात का ध्यान होना चाहिए कि हर जीवन का अन्त, चाहेवह कितना ही शक्तिशाली, महान या प्रसिद्ध हो, मृत्यु है । मृत्यु की नजरों में घनी और गरीब, उच्च और नीच, प्रसिद्ध और अज्ञात, महान और छोटा में कोई अन्तर नहीं हैवास्तव में मृत्यु प्रत्येक प्राणी जिसने जन्म लिया है का स्वाभाविक अन्त है। इन्सान जो जन्मता है, वह एक न एक दिन अवश्य मरता हैअतः गरीब ग्रामीण के जीवन पर हँसनेका किसी को कोई अधिकार नहीं है । कवि आगे कहता है कि सम्भवतया इन ग्रामीणों में कुछ प्रतिभावान व्यक्ति हों। अनेक ग्रामीणों में मिल्टन के समान महान कवि बनने की प्रतिभा तथा नेपोलियन के समान विशाल शक्तिशाली सेना खड़ी करने की क्षमता हो सकती थी, किन्तु गरीबी और अवसर के अभाव के कारण वे अपनी विपुल क्षमता का विकास नहीं कर सके। इन्हें बाध्य होकर शहर केविकास नहीं कर सके। इन्हें बाध्य होकर शहर के संघर्षपूर्ण जीवन से दूर एकान्तमय शान्त वातावरण में साधारण जीवन व्यतीत करना पड़ा।यद्यपि उनकी यादगार में किसी स्मारक की रचना तो नहीं की गई, किन्तु उनकी कब्र पर अधूरे पद अवश्य लिखे गयेइससे सिद्ध होता है कि उनमें भी मृत्यु के पश्चात् किसी के द्वारा याद किये जाने की भावना थीवे चाहते थे कि उन्हें उनके रिश्तेदारों तथा मित्रों द्वारा याद किया जायेधनी व्यक्तियों के समान वे भी चाहते थे कि उनकी मृत्यु के पश्चात् लोग उन्हें भूले नहींये उन लेखों का भी वर्णन करता है जो इन निम्न गरीब किसानों की कब्र पर अंकित किये गये थेये लेख न तो अधिक लम्बे हैं और न ही प्रभावशाली । केवल उनका नाम, उनकी जन्म तारीख तथा मृत्यु की तिथि लिखी गई है। यह भी गाँव के किसी अशिक्षित कवि द्वारा लिखी गई हैगाँव किसी अशिक्षित कवि द्वारा लिखी गई ।कविता अन्त में मे कहता है कि शायद कोई व्यक्ति यह कि इनपंक्तियों के रचयिता को अपने जीवन ख्याति प्राप्त नहीं होगीउसे चर्चयाई तक जाने लिये ऊपर चढ़ते देखा जा सकता थावह एक बीचवृक्ष के नीचे अपना बदन फैलाकर जाया करता था और बहते हुए झरनों को देखा करता था। किन्तु एक सुबहके लिये ऊपर चढ़ते देखा जा सकता थावह एक 'बीच' वृक्ष के नीचे अपना बदन फैलाकर लेट जाया करता था और बहते हुए झरनों को देखा करता थाकिन्तु एक सुबह उसे न तो पहाड़ पर और न ही झरने पर देखा गया। वह मर गया था। उसके मृत शरीर को ताबूत में एक जुलूस के में चर्च लाया गया। उसकी कब्र पर लिखे लेख में कहा रूप गया कि कवि अज्ञात रहा। स्वभाव से वह गम्भीर और विचारशील व्यक्ति था। ज्ञान की देवी उस पर दयालु थीवह सच्चा और उदार था। परमात्मा ही उसका मित्र थाकिसी को भी उसके गुण और अवगुण की व्याख्या नहीं करनी चाहिएउसने गुण और ईश्वर को समर्पित कर दिये थे। अपने प्रोफेसर जसबीर जैन ने यह टिप्पणी दी है, “काव्य-तकनीक के दृष्टिकोण से यह कविता एक सुन्दर रचना है तथा ग्रे के समकालीन पाठकों को यह कविता अत्यन्त अच्छी लगी तब से आज तक इस कविता की रोचकता तथा प्रसिद्धि बनी हुई हैध्वनि प्रभाव के सौन्दर्य में यह कविता विशिष्ट है तथा इसकी इमेजरी सुन्दर है, इसमें साहित्यिक सन्दर्भ की बड़ी कुशलता स्पष्ट नज़र आती है।”

———————+++++++++—————

 

REMEMBRANCE 
        -William Shakespeare      (1564 - 1616)

 

Introduction to the - Poet Shakespeare is England's greatest poet and dramatist. As a young man he moved from his native Statford-on Avon to London. There he soon established himself as a playwright and poet as well as an actor and shareholder in the Globe theatre. He wrote over thirty plays. He also wrote narrative poems and over a hundred and fifty sonnets some of which are among the greatest sonnest in English. In all his work he exhibits an unequalled power of expression and profound insight into human nature.24

When Shakespeare returned from London to Stratford, his hometown, he was rich and successful, and he owned one of the biggest houses in this town. He died in 1616

(Shakespeare's sonnets describe two love-affairs, but we do not know who the lovers were.

 

कवि का परिचय- शेक्सपियर इंगलैण्ड का महानतम कवि एवं नाटककार है। एक युवक के रूप में वह अपनी जन्मभूमि स्ट्रेटफोर्ड-ऑन ऐवन से लन्दन आ गयावहाँ शीघ्र ही वह नाटककार व कवि के रूप में तथा अभिनेता एवं ग्लोब थियेटर के भागीदार के रूप में जाना जाने लगा। उसने तीस से अधिक नाटक लिखेउसने वर्णनात्मक कविताएँ भी लिखीं तथा एक सौ पचास सौनेट लिखे जो अंग्रेजी भाषा के महानतम सौनेटों में गिने जाते हैं। अपनी समस्त रचनाओं में वह अनोखी भाव प्रदर्शन की क्षमता तथा मानव प्रकृति को समझने की अपनी गहन क्षमता दर्शाता है।जब शेक्सपियर लन्दन से अपने जन्म स्थान स्ट्रेटफोर्ड वापस लौटा तो वह धनवान तथा बड़ा सफल व्यक्ति था तथा शहर के सबसे बड़े मकानों में से एक का मालिक था । सन् 1616 में उसकी मृत्यु हो गयी ।

 

Introduction to the Poem-In this sonnet Shakespeare tells of thoughts of past griefs and losses.

This sonnet is addressed to a young man of rank whose identity has not been definitely established: Here the poet pays him the handsome compliment that he has only to think of his friend and all his miseries and losses are forgotten.On this sonnet A. L. Rowse comments: the second line of this sonnet achieved a world wide circulation in the literature of the twentiety century, with its concern with time. It was taken for an epigraph by Proust for the greatest of all modern novels.

 

कविता का परिचय — इस सौनेट में शेक्सपियर पुराने दुःखों एवं हानियों के विषय

में बताता है। यह सौनेट एक उच्चकुलीन युवक के प्रति लिखा गया है। यह युवक कौन है अभी तक ज्ञान नहीं हो सकता हैकवि उसकी प्रशंसा करते हुए कहता है कि अपने मित्र क ख्याल मात्र ही मुझे मेरे समस्त दुःखों व हानियों को भुला देने के लिए काफी है ।इस सौनेट पर टिप्पणी करते हुए ए.एल. राउज ने लिखा है, “इस सौनेट की दूसरी पंक्ति जिसमें समय के विषय में लिखा गया है, बीसवीं सदी के साहित्य में विश्व प्रसिद्ध हो गया है। प्राउस्ट के अपने महानतम् उपन्यास के लिए इसे एपिग्राफ के रूप में प्रयुक्त किया है। मानसिक दुःखों के इस मूड में शेक्सपियर को उन पुराने मित्रों की याद आने लगती है जो अब मर चुके हैं। हम यह जानने को कि वह मित्र कौन हैं कितने उत्सुक हैं।

 

What is a sonnet? Write a critical note on Shakespeare's sonnet entitled 'When to the Sessions of Sweet Silent Thought?"

Ans.-1. The Sonnet-The sonnet is a poem of fourteen lines. The challenge of writing a sonnet lies in the fact that it has to be written in the limited number of lines and the prescribed metrical patternThe idea has to be introduced, developed within this limit. Sonnets are ordinarily of two kinds- the Petrachan and Shakespearian. The Petrachan sonnet is also known as the Italian sonnet. It has two main parts, the octave and the sestet, respectively consisting of eight and six linesThe Shakespearian sonnet, also known as the English sonnet, has three stanzas of four lines each and a concluding coupletThe meter is iambic pentameter. . The English Sonnets of Shakespeare-The Sonnet was introduced into England in the first half of the 16th century by Sir Thomas Wyatt and Henry Howard, Earl of Surrey. These two poets who returned from a diplomatic mission in Italy, wrote verses in this form for pleasure. However, in their hands the form underwent a change. Surrey, in particular adopted a rhyme-scheme widely different from that of the Petrachan model. He wrote his sonnets in three quatrains in alternate rhymes followed by a concluding couplet: abab/cdcd/efef/gg. Later Shakespeare used this form so splendidly that is now called after him and not after Surrey who was its real originator. Since it is divided into four parts, it has no pause and turn of thought at the end of the eight lines. It works right up to the final couplet, where the higher peak of the poet's thought is reached . Subjects of Shakespeare's Sonnets-Though there is no set range of subjects for the sonnet, Shakesphere, following the earlier Elizabethan, had limited its theme to love. His sonnets celebrate hisattachment to a young friend, presumably the unidentified Mr. W.H., to whom they are dedicated, 'or his love for a mysterious Dark Lady'. (4) Critical note on the sonnet "When To The Sessions Of Sweet Silent Thought."

(a) Analysis of the sonnet - The sonnet entitled When to the Sessions of Sweet Silent Thought is a typical English sonnet. It may be studied as a model of the Shakespearean type. It is written to the memory of his friend. In the quatrains the poet expresses grief over past ' misfortunes the – the lack of a thing he sought ( lines 2-4 ) precious friend hid in death's dateless night ( lines 5-8) grievances foregone ( lines 9-12). The climax of the thought is reached where the poet saysclimax of the thought is reached where the poet says.

If the while I think on thee dear friend/All losses are restored and

sorrows end. Shakespeare in these lines pays his friend a handsome compliment "His friend is a compensation not merely for many dis appointments and unrealised hopes, but also for the loss of earlier friends."

 

प्रश्न सौनेट किसे कहते है ? शेक्सपियर के सौनेट “When to the Session of Sweet Silent Though" पर एक संक्षिप्त आलोचनात्मक टिप्पणी लिखिए ?

उत्तर- (1) सौनेट-चौदह पंक्तियों की एक छोटी कविता होती है। सौनेट लिखने में विशेष महत्त्व की बात यह होती है कि इसे चौदह पंक्तियों की सीमित लम्बाई में निश्चित राइमपैर्टन के अनुसार लिखना पड़ता है। कवि को अपने विचार को इसी सीमा में प्रस्तुत करना, विकसित करना तथा उसका निष्कर्ष प्रस्तुत करना होता है। सामान्यतः सौनेट दो प्रकार के होते हैं- पौटूर्कन तथा शेक्सपियर पैट्रार्कन सौनेट को इटेलियन सौनेंट भी कहते हैं। इस सौनेट के दो भाग होते है- ऑक्टेव और सैस्टेट, इनमें क्रमशः आठ और छह पंक्तियाँ होती है। शेक्सपियरिन सौनेट को इंगलिश सौनेट भी कहते हैं। इसमें चार-चार पंक्तियों के तीन पद होते हैं तथा निष्कर्ष प्रस्तुत करने के ) शेक्सपियर के इंगलिश सौनेट-सौलवहीं शताब्दी के पूर्वार्द्ध में इंगलैंड से सौनेट का प्रारम्भ सर टौमस वायट तथा हैनरी होवार्ड, अर्ल ऑव सरे द्वारा किया गया। . यह दो कवि राजनैतिक कार्य करके इंगलैंड लौटे तथा अपने आनन्द के लिए इस रूप में कवितायें लिखीपरन्तु इनके हाथों सौनेट के प्रारूप में परिवर्तन आ गयाविशेषकर सरे की कविताओं में पैट्रार्कन प्रांरूप से बिल्कुल भिन्न राइम स्कीम प्रयुक्त हुईउसने अपने सौनेट तीन क्वाट्रेन तथा एक उपसंहारात्मक कंपलेट के रूप में लिखे - a ba b / c dcd/efef/g बाद में शेक्सपियर ने इसी रूप में इतने सुन्दर सौनेट लिखे कि यह सौनेट अब शेक्सपियरीन सौनेट कहे जाने लगे तथा इसके मूल प्रवर्तक सरे का नाम भुला दिया गया। क्योंकि इसे चार भागों में बाँट दिया गया है, इसमें अन्तराल नहीं है तथा आठवी पंक्ति के बाद विचारों का मोड़ भी नहीं है। यह अन्तिम कपलेट तक निर्बाध गति से बढ़ता है। कपलेट कवि के विचारों की उच्चतम सीमा आ जाती है

(3) शेक्सपियर के सौनेट की विषय वस्तु—यद्यपि सौनेट की विषय-वस्तु कोई निश्चित नहीं है पर शेक्सपियर ने अपने से पूर्व के एलिजाबेथन सौनेट लेखकों का अनुसरण किया तथा इसके विषय को प्रेम तक ही सीमित रखा। उसके सौनेटों में एक युवा मित्र W. H. जिसके विषय निश्चय नहीं कि वास्तव में यह व्यक्ति कौन है, के प्रति अपने प्रेम का प्रदर्शन किया है, या एक रहस्यमयी 'काली स्त्री' के प्रति लगाव का वर्णन है ।

——————***********——————-

 

HARP OF INDIA 
                    By HENRY L DEROZIO

 

 

 

 

 

 


 

                         INTRODUCTION OF POET

 

                         •He was born in 18 april 1809 and his full name was Henry Louis Vivian Derozio.

•His early schooling for its liberal approach to  education.

•He was an indian poet and assistant headmaster of hindu college , kolkatta.

•He was a radical thinker of his time and one of the fist indian educators to disseminate western learning and science among the young men of Bengal.

•Long after his early death his legacy lived on among  his former students, who came to be known as young bengals and many of whom became prominent in social reform , law, and journalism.

•He soon became an assistant editor for grant , as well as publishing in several other periodicals , and founding his own newspaper, the CALCUTTA GAZETTE.

•His poems are regarded as an important landmark in the history of patriotic poetry in India, especially "To India - My Native Land" and The Fakeer of Jungheera. His poems were influenced by Romantic poetry, especially those poets like Lord Byron and Robert Southey.

•Derozio died of cholera at age 22, on 26 December 1831 in Calcutta. His body was buried in South Park Street Cemetery.

     INTRODUCTION OF THE POEM

•The poem Harp of India is written by Henry Derozio, who led the Young Bengal Movement and is also known as the first modern English poet of India. His father was an Indo-Portuguese and mother British. In spite of having little Indian blood, Derozio loved India very much.

•The poem Harp of India celebrates the glorious past of India and mourns over its loss because of British Rule and ends with the hope that she (India) will regain its glory. The poet uses Harp as a symbol for the Indian poets who were earlier famous but under the British Rule, they are suffering.

The poem is a sonnet. However, it is different from the traditional sonnets and has a rhyme scheme ababbabcdcdcbb. There are mainly two sections in the poem. In the first section, the poet laments the loss of the glorious past of India. In the second part, the poet hopes that glory will be back.


 

                   

SUMMARY-

                        •Harp here refers to the poets whose poetry and melodies were sweet and who have lost their glory in the British Rule and thus they are “unstrung“.

•Nobody listens to them now because of the development and the modernity due to the intervention of the British. And even little hope and struggle (depicted by the breeze) cannot make them write again

•Silence here refers to the metaphorical death (of their poetry). According to the poet, by restricting them from writing, the British has made them like the ruined monument in the desert which is neglected, silenced and exiled.

•In the second part, hand refers to the poets who lived before the poet and wrote marvellous poetry. According to the poet, their immortal work has kept them alive even today and thus they live in spite of being in the grave.

n the end, the poet says that now that they (elites) are dead, he desires to revive that literature and thus bring the glory of Indian culture back which is lost now.

•QUES-  How can poet Derozio convey his respect for India's former glory?

•Ans-   India's former glory as contrasted to a harp:

•The branch of a tree from which the harp is suspended is dead and withering. It's not stringed. The harp has no chords, and it appears that this state of affairs will never change. This harp used to produce some incredibly pleasant music in ancient times. No longer does it produce any music. The harp is the only thing that emits a sorrowful sound as the breeze passes over it. In a stunning poem, the poet Derozio expresses his deep appreciation for India's former majesty and glory. He likens India's former brilliance to a harp that is currently unplayed and neglected. The only thing that makes a sad sound as it passes over it is the breeze.

•India's former glory is now in jeopardy:

•This harp has historically been played by many famous musicians, and it has produced lovely music. The ancient magnificence of India was celebrated in songs by many great poets. But poets have stopped singing for a very long time. The past glory of India is now in risk of being lost to all of humanity. In order for people to remember India's past magnificence once more, the poet wants to sing about it.

•The harp is used as a symbol to symbolize India's former greatness:

•The poet describes India's former glory using real pictures and figurative words. He utilizes the harp as a symbol to allude to India's former glory. Many great poets enjoyed singing about India's previous splendour, just like musicians enjoy playing harp music. On this subject, they wrote many excellent poems. The harp has no strings, and no one is currently playing it. Once upon a time, the harp was utilised to produce pleasant melodies. But now it appears that the harp is destined for a life of stillness


 

 

HEAVEN OF FREEDOM
                                 By Rabindra nath tagore

•INTRODUCTION OF THE POET  

Rabindranath Tagore 7 May 1861Calcutta, Bengal Presidency, British India

(present-day Kolkata, West Bengal, India).

•8August1941 (aged 80)Calcutta, BengalPresidency, British India(present day Kolkata, West Bengal, India).

•Pen name is bhanushima. He was poet, novelist, writer, dramatist, essayist, story writer, playwright, composer, philosopher, social reformer, educationist,painter.

• A bengali brahmin from calcutta . Tagore wrote poetry as an eight year old. His work is Gitanjali, ghare-baire, bharoto bhagyo bidhata, jana gana mana etc

•He got Nobel prize in literature in 1913. his spouse name is mrinalini devi.

•He produced some sixty collections of verse, nearly a hundred short stories, several novels, plays, dance dramas, essays on religious, social and literary topics, and over 2500 songs, including the national anthems of India and Bangladesh.


 

INTRODUCTION OF THE POEM

The poem Heaven of Freedom is an extract taken from Tagore’s famous book Gitanjali for which he won the Nobel Prize. In the poem, the poet expresses his vision for a utopian India. The poet wishes that he wants his countrymen to be free of fear and hold their head high with self-esteem and humble pride.

 

SUMMARY

•He wishes his county to be united and free of the narrow domestic strife, clashes; backwardness, and divisions. He wishes his countrymen to be living their life in truth only; he wishes his countrymen to make endless efforts for perfection in their respective spheres.

• He wishes for his countrymen to live rationally without ever getting lost in thoughtless habits. He wishes his countrymen to move ahead always taking guidance from omniscient God, ever-expanding until India is converted into a heaven of freedom. At the end, the poet prays to God to make all his wishes for his country come true.

•Through the poem Heaven of Freedom, Tagore deals with the real meaning of freedom and the true values of Heaven. He talks about heavenly freedom. Heaven is possible anywhere even also on the Earth. Freedom of thoughts, ideas, mind, rules, and dogmas transfer earth into heaven.  If freedom comes based on the ideology of Tagore then the earth would transform into heaven. This heaven is compared with a Utopian State where there is no suffering and no sin. We can create such heaven through deeds, ambition and aspirations. The real heaven is nothing but created by men.

•Tagore talks on the importance of a fearless mind, self-confidence and free knowledge.  The mind of men should not have any fear but brave and courageous to sustain and maintain the truth. The high goal is equally important in life to achieve the freedom. Being a pioneer of Education in India, Tagore believes in the Education which must be free and not bound in any narrow bookish system of examination only.

•Further, Tagore talks about the unity of the nation he rejects the system of narrow domestic walls that separate men from men. Free and frank communication with every people is very necessary to break the walls of separation. Tagore talks about freedom but freedom should be based on truth. He says about the truth in the following manner. 

•Tagore was very much influenced by Gandhi Ji. Tagore includes Gandhian philosophy of truth in his poetry. Gandhiji has fully accepted the value of truth in My Experiment of with Truth. For Gandhiji, Realization of the Truth is the purpose of human life. The poet was very influenced and impressed by Gandhi and presents the value of truth. To get the freedom, the poet believes in perfection

.•Q. ‘‘Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake’’– What is meant by ‘heaven of freedom’? State briefly what kind of freedom that Rabindranath prays for his countrymen to achieve?

Ans.-The great poet Rabindranath Tagore finds his country India in a state of ignorance, laziness, irrationality and narrow-mindedness. The heaven of freedom mentioned here suggests the fearlessness of the Indians from irrational customs, traditions, blind faith and dead habits. The falsehood, prejudice, belief in superstition, division of mankind in castes and creed have led Indians into a state of deep sleep. In sleep, one is not aware of the real world. Consequently, he does not act or conduct himself to improve. The condition in India stands in this sorrowful state. So the poet prays to God to break this slumber of his countrymen and awaken them to the realization of true freedom which will lead them to progress and prosperity.

bottom of page